Johannes 4:11

SVDe vrouw zeide tot Hem: Heere! Gij hebt niet om mede te putten, en de put is diep; van waar hebt Gij dan het levend water?
Steph λεγει αυτω η γυνη κυριε ουτε αντλημα εχεις και το φρεαρ εστιν βαθυ ποθεν ουν εχεις το υδωρ το ζων
Trans.legei autō ē gynē kyrie oute antlēma echeis kai to phrear estin bathy pothen oun echeis to ydōr to zōn

Algemeen

Zie ook: Levend water, Samaritaanse vrouw
Jeremia 2:13

Aantekeningen

De vrouw zeide tot Hem: Heere! Gij hebt niet om mede te putten, en de put is diep; van waar hebt Gij dan het levend water?


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

λεγει
zeide

-
αυτω
tot Hem
η
-
γυνη
De vrouw
κυριε
Heere
ουτε
niet
αντλημα
om mede te putten
εχεις
Gij hebt

-
και
en
το
-
φρεαρ
de put
εστιν
is

-
βαθυ
diep
ποθεν
van waar
ουν
dan
εχεις
hebt Gij

-
το
-
υδωρ
water
το
-
ζων
het levend

-

De vrouw zeide tot Hem: Heere! Gij hebt niet om mede te putten, en de put is diep; van waar hebt Gij dan het levend water?

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!