Leviticus 24:11

SVToen lasterde de zoon der Israelietische vrouw uitdrukkelijk den NAAM, en vloekte; daarom brachten zij hem tot Mozes; de naam nu zijner moeder was Selomith, de dochter van Dibri, van den stam Dan.
WLCוַ֠יִּקֹּב בֶּן־הָֽאִשָּׁ֨ה הַיִּשְׂרְאֵלִ֤ית אֶת־הַשֵּׁם֙ וַיְקַלֵּ֔ל וַיָּבִ֥יאוּ אֹתֹ֖ו אֶל־מֹשֶׁ֑ה וְשֵׁ֥ם אִמֹּ֛ו שְׁלֹמִ֥ית בַּת־דִּבְרִ֖י לְמַטֵּה־דָֽן׃
Trans.wayyiqqōḇ ben-hā’iššâ hayyiśərə’ēlîṯ ’eṯ-haššēm wayəqallēl wayyāḇî’û ’ōṯwō ’el-mōšeh wəšēm ’immwō šəlōmîṯ baṯ-diḇərî ləmaṭṭēh-ḏān:

Algemeen

Zie ook: Godsnaam (misbruik van), JHWH, Lastering, Moeder, Mozes

Aantekeningen

Toen lasterde de zoon der Israelietische vrouw uitdrukkelijk den NAAM, en vloekte; daarom brachten zij hem tot Mozes; de naam nu zijner moeder was Selomith, de dochter van Dibri, van den stam Dan.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ֠

-

יִּקֹּב

Toen lasterde

בֶּן־

de zoon

הָֽ

-

אִשָּׁ֨ה

vrouw

הַ

-

יִּשְׂרְאֵלִ֤ית

der Israëlitische

אֶת־

-

הַ

-

שֵּׁם֙

uitdrukkelijk den NAAM

וַ

-

יְקַלֵּ֔ל

en vloekte

וַ

-

יָּבִ֥יאוּ

daarom brachten zij

אֹת֖וֹ

-

אֶל־

-

מֹשֶׁ֑ה

hem tot Mozes

וְ

-

שֵׁ֥ם

de naam

אִמּ֛וֹ

nu zijner moeder

שְׁלֹמִ֥ית

was Selomîth

בַּת־

de dochter

דִּבְרִ֖י

van Dibri

לְ

-

מַטֵּה־

van den stam

דָֽן

Dan


Toen lasterde de zoon der Israëlitische vrouw uitdrukkelijk den NAAM, en vloekte; daarom brachten zij hem tot Mozes; de naam nu zijner moeder was Selomith, de dochter van Dibri, van den stam Dan.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!