Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En Hij zond Petrus en Johannes uit, zeggende: Gaat heen, en bereidt ons het pascha, opdat wij het eten mogen. |
Steph | και απεστειλεν πετρον και ιωαννην ειπων πορευθεντες ετοιμασατε ημιν το πασχα ινα φαγωμεν
|
Trans. | kai apesteilen petron kai iōannēn eipōn poreuthentes etoimasate ēmin to pascha ina phagōmen |
Algemeen
Zie ook: Pesach / Pascha, Petrus
Aantekeningen
En Hij zond Petrus en Johannes uit, zeggende: Gaat heen, en bereidt ons het pascha, opdat wij het eten mogen.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
φαγωμεν
wij het eten mogen
|
En Hij zond Petrus en Johannes uit, zeggende: Gaat heen, en bereidt ons het pascha, opdat wij het eten mogen.
____
- Komt niet voor in minuscule 28, ε 168, Colbertinus 4705 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 135): Mat. 7:19-9:22, 14:33-16:10, 26:70-27:48, Luk. 20:19-22:46, Joh. 12:40-13:1; 15:24-16:12, 18:16-28, 20:19-21:4, 21:19-einde.
- Komt niet voor in minuscule 33, δ 48, Codex Colbertinus 2844 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 136): Mark. 9:31-11:11; 13:11-14:60; Luk. 21:38-23:26.
- Komt niet voor in minuscule 40, A155 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 138): Luk. 21:21-23:32; Joh. 20:25-21:25.
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!