Lukas 2:16

SVEn zij kwamen met haast, en vonden Maria en Jozef, en het Kindeken liggende in de kribbe.
Steph και ηλθον σπευσαντες και ανευρον την τε μαριαμ και τον ιωσηφ και το βρεφος κειμενον εν τη φατνη
Trans.kai ēlthon speusantes kai aneuron tēn te mariam kai ton iōsēph kai to brephos keimenon en tē phatnē

Algemeen

Zie ook: Baby, Foetus, Jozef (man v. Maria), Kribbe, voederbak, Maria (moeder v. Jezus)

Aantekeningen

En zij kwamen met haast, en vonden Maria en Jozef, en het Kindeken liggende in de kribbe.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
ηλθον
zij kwamen

-
σπευσαντες
met haast

-
και
en
ανευρον
vonden

-
την
-
τε
-
μαριαμ
Maria
και
en
τον
-
ιωσηφ
Jozef
και
en
το
-
βρεφος
het Kindeken
κειμενον
liggende

-
εν
in
τη
-
φατνη
de kribbe

En zij kwamen met haast, en vonden Maria en Jozef, en het Kindeken liggende in de kribbe.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!