Markus 14:64

SVGij hebt de [gods]lastering gehoord; wat dunkt ulieden? En zij allen veroordeelden Hem, des doods schuldig te zijn.
Steph ηκουσατε της βλασφημιας τι υμιν φαινεται οι δε παντες κατεκριναν αυτον ειναι ενοχον θανατου
Trans.ēkousate tēs blasphēmias ti ymin phainetai oi de pantes katekrinan auton einai enochon thanatou

Algemeen

Zie ook: Lastering

Aantekeningen

Gij hebt de [gods]lastering gehoord; wat dunkt ulieden? En zij allen veroordeelden Hem, des doods schuldig te zijn.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ηκουσατε
Gij hebt

-
της
-
βλασφημιας
de lastering
τι
wat
υμιν
ulieden
φαινεται
dunkt

-
οι
-
δε
En
παντες
zij allen
κατεκριναν
veroordeelden

-
αυτον
Hem
ειναι
te zijn

-
ενοχον
schuldig
θανατου
des doods

Gij hebt de [gods]lastering gehoord; wat dunkt ulieden? En zij allen veroordeelden Hem, des doods schuldig te zijn.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!