Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En gaande tot den tweeden, zeide desgelijks, en deze antwoordde en zeide: Ik [ga], heer! en hij ging niet. |
Steph | και προσελθων τω δευτερω ειπεν ωσαυτως ο δε αποκριθεις ειπεν εγω κυριε και ουκ απηλθεν
|
Trans. | kai proselthōn tō deuterō eipen ōsautōs o de apokritheis eipen egō kyrie kai ouk apēlthen |
Algemeen
Zie ook: Ezechiel 33:31
Aantekeningen
En gaande tot den tweeden, zeide desgelijks, en deze antwoordde en zeide: Ik [ga], heer! en hij ging niet.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
αποκριθεις
deze antwoordde
|
En gaande tot den tweeden, zeide desgelijks, en deze antwoordde en zeide: Ik [ga], heer! en hij ging niet.
- οὐ θέλω, ὕστερον δὲ μεταμεληθεὶς ἀπῆλθεν... δευτέρῳ... ἐγώ, κύριε· καὶ οὐκ ἀπῆλθεν... ὁ πρῶτος א2 C2 L O Zvid Σ f1 28 33 180 205 892 1009 1242 (1243 1342 omissie δὲ) 1292 1342 1344 1365 1424c (1424*) 1505 1646 2148 2174 Byzpt Lect (l1127 τὶς οὖν) syrpal(ms) (copmae) ethro? ethpp? Chrysostom ς ND Dio TILC; οὐ θέλω, ὕστερον δὲ μεταμεληθεὶς ἀπῆλθεν... ἑτέρῳ... ἐγώ, κύριε· καὶ οὐκ ἀπῆλθεν... ὁ πρῶτος (א* 1010 omissie δὲ) C* E F G H K W X Y (Δ omissie ὁ) Π 0102 157 565 579 597 1006 1071 1079 1195 (1216 ὑπάγω κύριε) 1230 1241 1253 1546 Byzpt l63 l76 l185 l211 l1642 l1761 (l80 τὶς οὖν) itc itf itq vgcl vgww (syrc syrp syrh syrpal(ms)) (copsa(mss)) ethpp ethTH slav Diatessarona Diatessaroni Diatessaronn Irenaeus Origen Eusebius Hilary Cyril mssvolgens Origen mssvolgens Jerome NA; οὐ θέλω, ὕστερον δὲ μεταμεληθεὶς ἀπῆλθεν εἰς τὸν ἀμπελῶνα... ἑτέρῳ... ἐγώ, κύριε, ὑπάγω· καὶ οὐκ ἀπῆλθεν... ὁ ἔσχατος D ita itaur itb itd ite itff1 itff2 itg1 ith itl itr1 vgst (syrs) Hilary Jerome; ἐγώ, κύριε· καὶ οὐκ ἀπῆλθεν... δευτέρῳ... οὐ θέλω, ὕστερον μεταμεληθεὶς ἀπῆλθεν... ὁ ὕστερος B (700 ὑπάγω κύριε... ὕστερον δὲ... ἔσχατος) syrpal(mss) (copbo ἔσχατος) ethms (geo2 ὑπάγω κύριε en toevoeging Ik wil niet gaan voor ὕστερον) (geoA πρῶτος voor ὕστερος) Diatessaronarm Ephraem Isidore Ps-Athanasius WH (NR Riv NM ὑπάγω κύριε) CEI (Nv ὑπάγω κύριε en Ik wil niet gaan voor οὐ θέλω); ὑπάγω, καὶ οὐκ ἀπῆλθεν... ἑτέρῳ... οὐ θέλω, ὕστερον δὲ μεταμεληθεὶς ἀπῆλθεν... ὁ ἔσχατος Θ (0233 f13 4 273 geo1 ὑπάγω κύριε) (4 273 δεύτερος voor ἔσχατος) (l547) (copsa(mss)); ἔρχομαι, κύριε· καὶ οὐκ ἀπῆλθεν... ἄλλῳ... οὐ θέλω, ἀλλὰ ὕστερον μεταμεληθεὶς ἀπῆλθεν ἐν τῷ ἀμπελῶνι... ὁ ἔσχατος arm
- προσελθὼν δὲ א B D L Z Θ f1 f13 33 700 892 pc vg copmae copbo; καὶ προσελθὼν C W 0102 Byz it syrs syrc ς
- Komt niet voor in minuscule 38, δ 355 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 137): Mat. 14:15-15:30; 20:14-21:37; Mark. 12:3-13:4.
- Lacune in minuscule 396, ε 217 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 185-186): Mat. 1:1-23:27;
- Lacune in minuscule 416, ε 422 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 187-188): Mat. 1:1-25:36; 26:17-27:17; 27:35-Mark. 2:25; Joh. 18:8-21:25;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!