Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En als hij naar de voorpoort uitging, zag hem een andere [dienstmaagd], en zeide tot degenen, die aldaar [waren]: Deze was ook met Jezus den Nazarener. |
Steph | αποκριθεις δε ιουδας ο παραδιδους αυτον ειπεν μητι εγω ειμι ραββι λεγει αυτω συ ειπας
|
Trans. | exelthonta de eis ton pylōna eiden auton allē kai legei tois ekei outos ēn meta iēsou tou nazōraiou |
Algemeen
Zie ook: Jezus Christus
Markus 14:69, Lukas 22:59
Aantekeningen
En als hij naar de voorpoort uitging, zag hem een andere [dienstmaagd], en zeide tot degenen, die aldaar [waren]: Deze was ook met Jezus den Nazarener.
- Hier wordt een zelfde zinspeling als in Mat 2:23 gemaakt op teksten waar gesproken wordt op de komst van een Nezer (Jes 11:1; 60:21; Zach 6:12; etc.); Het kan ook zijn dat hier wordt gewezen op een inwoner van Nazareth
- Nazarener, een inwoner van Nazareth, een plaats in noorden Israël.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
εκει
tot degenen, die aldaar
|
En als hij naar de voorpoort uitging, zag hem een andere [dienstmaagd], en zeide tot degenen, die aldaar [waren]: Deze was ook met Jezus den Nazarener.
- ἐξελθόντα δὲ א B L Z 33 892 (1010) pc (ita itn) WH NR CEI Riv TILC Nv NM; ἐξελθόντα δὲ αὐτὸν A C (D pc vg ἐξελθόντος δὲ αὐτοῦ) E F G K W Y Θ Π 0133 0281 f1 f13 565 700 Byz itb itr1 ς ND Dio
- τοῖς א B D K W Θ f13 565 pm ς NR CEI ND Riv Dio TILC Nv NM; αυτοῖς A C L Γ Δ 0133 f1 33 700 892 1241 1424 Byz; omissie 1010
- οὗτος (zie Mark. 14:69) א B D pc syrs copsa copmae geo1 geoB Diatessarons Diatessaronl WH CEI TILC Nv NM; καὶ οὗτος (zie Luk. 22:59) A C E F G H K L W X Δ Θ Π Σ 0133 f1 f13 33 157 180 205 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 Byz Lect ita itaur itb itc itf itff1 itff2 itg1 ith itl itn itq itr1 itφ vg syrp syrh (syrpal) (copbo) goth arm eth geoA slav Origenlat Chrysostom Augustine ς NR ND Riv Dio
- Komt niet voor in minuscule 28, ε 168, Colbertinus 4705 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 135): Mat. 7:19-9:22, 14:33-16:10, 26:70-27:48, Luk. 20:19-22:46, Joh. 12:40-13:1; 15:24-16:12, 18:16-28, 20:19-21:4, 21:19-einde.
- Lacune in minuscule 416, ε 422 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 187-188): Mat. 1:1-25:36; 26:17-27:17; 27:35-Mark. 2:25; Joh. 18:8-21:25;
- Lacune in minuscule 446, ε 507 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 190-191): Mat. 1:1-17; 26:47-27:40; Mark. 1:1-9; Luk. 1:1-18; Joh. 1:1-21;
- Lacune in minuscule 474, α 137 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 193): Mat. 1:1-13:53; 16:28-17:18; 24:39-25:9; 26:71-27:14; Mark. 8:32-9:9; Joh. 11:8-3; 13:8-21:25;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!