Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Zij zullen ook nemen alle gereedschap van den dienst, met hetwelk zij in het heiligdom dienen, en zullen het leggen in een kleed van hemelsblauw, en zullen hetzelve met een deksel van dassenvellen bedekken; en zij zullen het op den draagboom leggen. |
WLC | וְלָקְחוּ֩ אֶת־כָּל־כְּלֵ֨י הַשָּׁרֵ֜ת אֲשֶׁ֧ר יְשָֽׁרְתוּ־בָ֣ם בַּקֹּ֗דֶשׁ וְנָֽתְנוּ֙ אֶל־בֶּ֣גֶד תְּכֵ֔לֶת וְכִסּ֣וּ אֹותָ֔ם בְּמִכְסֵ֖ה עֹ֣ור תָּ֑חַשׁ וְנָתְנ֖וּ עַל־הַמֹּֽוט׃
|
Trans. | wəlāqəḥû ’eṯ-kāl-kəlê haššārēṯ ’ăšer yəšārəṯû-ḇām baqqōḏeš wənāṯənû ’el-beḡeḏ təḵēleṯ wəḵissû ’wōṯām bəmiḵəsēh ‘wōr tāḥaš wənāṯənû ‘al-hammwōṭ: |
Algemeen
Zie ook: Dugong, Leder (fijn)
Aantekeningen
Zij zullen ook nemen alle gereedschap van den dienst, met hetwelk zij in het heiligdom dienen, en zullen het leggen in een kleed van hemelsblauw, en zullen hetzelve met een deksel van dassenvellen bedekken; en zij zullen het op den draagboom leggen.
- dassenvellen, De dassenvellen kunnen het beste als "fijn leder" worden omschreven, volgens sommige geleerden zijn het de huiden van de dugong of een ander zoogdier (zie de vertaalnotitie hieronder). Het doel is dat door deze leren kleden het gereedschap tijdens het transport niet kan worden beschadigd.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
met hetwelk zij in het heiligdom
en zullen hetzelve met een deksel
en zij zullen het op den draagboom
|
Zij zullen ook nemen alle gereedschap van den dienst, met hetwelk zij in het heiligdom dienen, en zullen het leggen in een kleed van hemelsblauw, en zullen hetzelve met een deksel van dassenvellen bedekken; en zij zullen het op den draagboom leggen.
- תְּכֵלֶת H8504 kleur "hemelsblauw, indigo"; De kleur wordt verkregen van de Purperslak (Murex trunculus) en werd ook gebruikt voor koningsmantels.
- תַּחַשׁ H8476 "tachasvellen"; SV "dassenvellen"; HSV, NBV "zeekoeien huiden"; WV95, GNB96 "fijn leer"; de NBG laat het onvertaald met "tachasvellen". Onzeker is wat voor soort huiden wordt bedoeld. Veel moderne vertalingen gaan ervan uit dat het om een de huiden van een dugong (zeekoe) gaat. Anderen denken dat met tehas de huid van dolfijnen (NASB, ASV) wordt bedoeld (van het Ar.تُخَسٌ tuḫasun), een zeehond, een narwal, een geit, een giraffe of een okapi. Een andere mogelijkheid is dat het een afleiding van het Egyptisch ths "(fijn) leer" is (cf. S.R. Driver, Exodus, 265).
____
- וְלָקְחוּ֩ MT (4QLev-Numa) SP;
- אֶת־כָּל־כְּלֵ֨י הַשָּׁרֵ֜ת אֲשֶׁ֧ר יְשָֽׁרְתוּ MT 4QLev-Numa SP;
- בָ֣ם MT 4QLev-Numa; בהם SP;
- בַּקֹּ֗דֶשׁ MT (4QLev-Numa) SP;
- וְנָֽתְנוּ֙ אֶל MT 4QLev-Numa SP;
- בֶּ֣גֶד MT 4QLev-Numa SP;
- תְּכֵ֔לֶת MT (4QLev-Numa) SP;
- אֹותָ֔ם MT; אתם SP;
- Voorkomend in 4Q23=4QLev-Numa (identiek aan MT); 4Q121=4QLXXNum (fragmentarisch, meeste niet MT lezingen is uniek);
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!