Titus 3:15

SVDie met mij zijn, groeten u allen. Groet ze, die ons liefhebben in het geloof. De genade zij met u allen. Amen.
Steph ασπαζονται σε οι μετ εμου παντες ασπασαι τους φιλουντας ημας εν πιστει η χαρις μετα παντων υμων αμην [προσ τιτον τησ κρητων εκκλησιασ πρωτον επισκοπον χειροτονηθεντα εγραφη απο νικοπολεωσ τησ μακεδονιασ]
Trans.aspazontai se oi met emou pantes aspasai tous philountas ēmas en pistei ē charis meta pantōn ymōn amēn [pros̱ titon tēs̱ krētōn ekklēsias̱ prōton episkopon cheirotonēthenta egraphē apo nikopoleōs̱ tēs̱ makedonias̱]

Aantekeningen

Die met mij zijn, groeten u allen. Groet ze, die ons liefhebben in het geloof. De genade zij met u allen. Amen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ασπαζονται
zijn, groeten

-
σε
-
οι
-
μετ
Die met
εμου
mij
παντες
allen
ασπασαι
Groet

-
τους
-
φιλουντας
liefhebben

-
ημας
ze, die ons
εν
in
πιστει
het geloof
η
-
χαρις
De genade
μετα
zij met
παντων
allen
υμων
-
αμην
Amen

Die met mij zijn, groeten u allen. Groet ze, die ons liefhebben in het geloof. De genade zij met u allen. Amen.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!