Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)
βιάζω (< βία), and depon. -ομαι, [in LXX for פּרץ H6555, פּצר H6484, etc.;] to force, constrain, rare in act. (poet, and late prose), but found in cl. in pass., and so perh. βιάζεται, suffereth violence, Mt 11:12 (a) in good sense, of disciples (Thayer, al.), or (b) in bad sense, of the enemies of the kingdom (Meyer, in l.; Dalman, Words, 139 ff.; Cremer, 141 ff.). Mid., advanceth violently, Mt 11:12 (Deiss., BS., 258; Banks, v. ref. in DCG, ii, 803 f.); seq. εἰς, to press violently, or force one's way into, Lk 16:16 (v. ICC, in l., and in Mt 11:12; cf. παραβιάζομαι and v. MM, s.v.).†Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)
βῐάζω,