G1042_γαββαθά
Gabbatha
Taal: Grieks

Onderwerpen

Lithostrotos,

Statistieken

Komt 1x voor in 1 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

gabba'tha, van Aramese oorsprong cf. גב H01355;


Gabbatha = "verhoogd" of "een podium"; een verhoogde plek

Heette in het Grieks Lithostrotos, het plaveisel van stenen, zoals de Syrische vertaling zegt; er wordt gedacht dat het de kamer Gazith was, waar het sanhedrin in de tempel zitting had om over halsmisdaden te oordelen; en het heette zo omdat het geplaveid was met gladde, vierkant gehouwen stenen: "dit was in het noordelijk deel; de helft ervan was heilig, de andere helft algemeen toegankelijk: er waren twee deuren, een voor het deel dat heilig was en een andere voor het deel dat vrij toegankelijk was; in die helft hield het sanhedrin gewoonlijk zitting." In dit gedeelte en door deze deur kon Pilatus, hoewel een heiden, binnengaan. In de taal van de Joden die toen Syrisch spraken, was het Gabbatha, schijnbaar vanwege zijn hoogte; maar de Syrische en Perzische vertalingen lezen Gaphiphtha, wat omheining of omheinde ruimte betekent. In de Talmud wordt melding gemaakt van de bovenste Gab op de tempelberg; maar of dit hetzelfde is als Gabbatha, of hetzelfde is als de kamer Gazith, is niet zeker. De Septuagint gebruikt hetzelfde woord als Johannes, en noemt met dezelfde naam het plaveisel van de tempel waarop de Israëlieten zich neerbogen en God aanbaden. (2 Kron. 7:3) (Gill)

Het Hebreeuwse woord voor plaveisel komt maar eenmaal voor in het Oude Testament. In 2 Koningen 16:17 lezen we, "En koning Achaz sneed de sluitplaten der onderstellen weg, en nam de bekkens eraf; hij lichtte de zee af van de koperen runderen die haar droegen, en zette haar op een stenen plaveisel." In het geval van Achaz was deze daad het sluitstuk van zijn rampzalige afval. Pilatus daalt hier dus af naar de afvallige Joden. In het eerste geval was het een Joodse koning in de ban van een heidense afgodendienaar; in het tweede geval een heidense afgodendienaar in de ban van Joden die de Messias verwierpen! (AWP John 19:13)


Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

Γαββαθα (Rec. -θᾶ), , indecl., Gabbatha, the Greek transliteration of an uncertain Aramaic word (DB, s.v.; Dalman, Words, 7), used as the equivalent of λιθόστρωτον, stone pavement: Jo 19:13.†

Synoniemen en afgeleide woorden

Aramees גַּב H1355 "rug";

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Doneer Aantekeningen bij de Bijbel