tot, in, naar, voor, onder
Taal: Grieks


Komt 1773x voor in 27 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.



Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

εἰς, prep. c. acc., expressing entrance, direction, limit, into, unto, to, upon, towards, for, among (Lat. in I. 1. (a) of entrance into: Mt 8:23 9:7, Mk 1:45, Lk 2:15 8:31, al.; (b) of approach, to or towards: Mk 11:1, Lk 6:8 19:28, Jo 11:31 21:6, al.; (c) before pl. and collective nouns, among: Mk 4:7 8:19, 20, Lk 11:49, Jo 21:23, al.; (d) Of a limit reached, unto, on, upon: Mt 8:18, 21:1, Mk 11:1 13:16, Lk 14:10, Jo 6:3 11:32, al.; c. acc. pers. (as in Ep. and Ion.), Ac 23:15, Ro 5:12 16:19, II Co 10:14; (e) elliptical: ἐπιστολαὶ εἰς Δαμασκόν, Ac 9:2; ἡ διακονία μου ἡ εἰς Ἱ., Ro 15:31; metaph., of entrance into a certain state or condition, or of approach or direction towards some end (Thayer, B, i, 1; ii, 1), εἰς τ. ὄνομα, M, Pr., 200. 2. (a) after verbs of seeing: Mt 6:26, Mk 6:41, Lk 9:16, 62, Jo 13:22, al.; metaph., of the mind, He 11:26 12:2, al.; (b) after verbs of speaking: Mt 13:10 14:9, I Th 2:9, al. 3. (a) in "pregnant" construction, implying previous motion (cl.; v. WM, 516; Bl., §39, 3; M, Pr., 234f.): Mt 2:23 4:13, II Th 2:4, II Ti 1:11, He 11:9, al.; (b) by an assimilation general in late Gk (v. Bl., M, Pr., ll. c.) = ἐν: Lk 1:44 4:23, Ac 20:16 21:17, Jo 1:18 (but v. Westc, in l.), al. II. Of time, for, unto 1. accentuating the duration expressed by the acc.: εἰς τ. αἰῶνα, Mt 21:19; εἰς γενεὰς καὶ γ., Lk 1:50; εἰς τ. διηνεκές, He 7:3, al. 2. Of a point or limit of time, unto, up to, until: Mt 6:34, Ac 4:3 25:21, Phl 1:10 2:16, I Th 4:15, II Ti 1:12; of entrance into a future period, εις τὸ μέλλον (v.s. μέλλω), next (year), Lk 13:9 (but c. ICC, in l.); εἰς τ. μεταξὺ σάββατον, on the next Sabbath, Ac 13:42; εἰς τὸ πάλιν (v.s. πάλιν, II Co 13:2. III. Of result, after verbs of changing, joining, dividing, etc.: στρέφειν εἰς, Re 11:6; μετας-, Ac 2:20, Ja 4:9; μεταλλάσσειν, Ro 1:26; σχίζειν εἰς δύο, Mt 27:51, al.; predicatively with εἴναι, Ac 8:23. IV. Of relation, to, towards, for, in regard to (so in cl., but more freq. in late Gk., εἰς encroaching on the simple dat., which it has wholly displaced in MGr.; Jannaris, Gr., §1541; Robertson, Gr., 594; Deiss., BS, 117f.): Lk 7:30, Ro 4:20 15:2, 26, I Co 16:1, Eph 3:16, al.; ἀγάπη εἰς, Ro 5:8, al.; χρηστός, Eph 4:32; φρονεῖν εἰς, Ro 12:16; θαρρεῖν, II Co 10:1. V. Of the end or object: εὔθετος εἰς, Lk 14:34; σόφος, Ro 16:19; ἰσχύειν, Mt 5:13; εἰς τοῦτο, Mk 1:38, al.; ἀφορίζειν εἰς, Ro 1:1; indicating purpose, εἰς φόβον, Ro 8:15; εἰς ἔνδειξιν, Ro 3:25; εἰς τό, c. inf. (= ἵνα or ὥστε; Bl., §71, 5; M, Pr., 218ff.): Mt 20:19, Ro 1:11, I Co 9:18, al. VI. Adverbial phrases: εἰς τέλος, εἰς τὸ πάλιν, etc (v.s. τέλος, πάλιν, etc.).

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

ἐν εἰς
  or ἐς, PREP. WITH ACC. ONLY:—both forms are found in Homerus Epicus , Ionic dialect poets, and early metrical Inscrr.; ἐς is best attested in Herodotus Historicus and Hippocrates Medicus , and is found in nearly all early Ionic dialect Inscrr. (except “IG” 12(8).262.16 (Thasos, 5th c.BC), prev. work7.235.1 (Oropus, 4th c.BC)); εἰς in Attic. Inscrr. from 4th c.BC, “IG” 2.115, etc. ; and usually in Attic dialect Prose (except Thucydides Historicus) and Comedy texts (except in parody): Trag. apparently prefer εἰς, but ἐς is used before vowels for the sake of meter; ἐς was retained in the phrases ἐς κόρακας (whence the Verb σκορακίζω), ἐς μακαρίαν. Aeolic dialect poets have εἰς before vowels, ἐς before consonants, and this is given as the rule in Homerus Epicus by “Anecdota Graeca - MSS. Bibl. Oxon.” 1.172, compare 2nd c.AD(?): Helladius Epigrammaticus cited in Photius Legal icographus, etc. “Bibliotheca - Patrologia Graeca” p.533B. (Orig. ἐνς, as in “IG” 4.554.7 (from Argos), “GDI” 4986.11 (from Crete) ; compare ἐν, ἰν. The diphthong is genuine in Aeolic dialect εἰς, but spurious in Attic dialect-Ionic dialect) Radical sense into, and then more loosely, to:
__I OF PLACE, the oldest and commonest usage, εἰς ἅλα into or to the sea, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 1.141, al.; εἰς ἅλαδε Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 10.351; ἔς ῥ᾽ ἀσαμίνθους 4.48; ἐς οἶνον βάλε φάρμακον prev. work 220 ; frequently of places, to, εἰς Εὔβοιαν 3.174 ; ἐς Αἴγυπτον, etc., Herodotus Historicus 1.5, etc. ; ἐς Μίλητον into the territory of Miletus, prev. work 14; εἰς Ἑλλήσποντον εἰσέπλει Xenophon Historicus “Historia Graeca (Hellenica)” 1.1.2; ἀφίκετο εἰς Μήδους πρὸς Κυαξάρην prev. author “Cyr.” 2.1.2 ; εἰς ἅρματα βαίνειν to step into.., Ilias Homerus Epicus “Illiad” 8.115; εἰς ἐλάτην ἀναβῆναι 14.287 ; opposed to ἐκ, in such phrases as ἐς σφυρὸν ἐκ πτέρνης, ἐς πόδας ἐκ κεφαλῆς, from heel to ankle-joint, from head to foot, 22.397, 23.169; ἐκ πάτου ἐς σκοπιήν 20.137; ἐς μυχὸν ἐξ οὐδοῦ Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 7.87 ; κἠς ἔτος ἐξ ἔτεος from year to year, Theocritus Poeta Bucolicus 18.15 : with Verbs implying motion or direction, as of looking, ἰδεῖν εἰς οὐρανόν Ilias Homerus Epicus “Illiad” 3.364 ; εἰς ὦπα ἰδέσθαι to look in the face, 9.373 , etc.; εἰς ὦπα ἔοικεν he is like in face (i.e. ἰδόντι), 3.158 , etc.; ἐς ὀφθαλμούς τινος ἐλθεῖν to come before another's eyes, 24.204; ἐς ὄψιν ἀπικνέεσθαί τινος Herodotus Historicus 1.136; καλέσαι τινὰ ἐς ὄψιν prev. author 5.106, etc. ; ἐς ταὐτὸν ἥκειν come to the same point, Euripides Tragicus “Hippolytus” 273 : less frequently after a substantive, ὁδὸς ἐς λαύρην Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 22.128 ; τὸ ἐς Παλλήνην τεῖχος facing Pallene, Thucydides Historicus 1.56; ξύνοδος ἐς τὴν Δῆλον prev. author 3.104, compare Plato Philosophus “Theaetetus” 173d.
__I.b Epic dialect and Ionic dialect, also with accusative person (Attic dialect ὡς, πρός, παρά), Ilias Homerus Epicus “Illiad” 7.312, 15.402, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 14.127, Herodotus Historicus 4.147 ; also in Attic dialect with collective Nouns, ἐς τὸν δῆμον παρελθόντες Thucydides Historicus 5.45, or plurals, εἰς ὑμᾶς εἰσῆλθον Demosthenes Orator 18.103 ; especially of consulting an oracle, ἐς θεὸν ἐλθεῖν Pindarus Lyricus “O.” 7.31; εἰς Ἄμμων᾽ ἐλθόντες Aristophanes Comicus “Aves” 619.
__I.2 with Verbs expressing restin a place, when a previous motion into or to it is implied, ἐς μέγαρον κατέθηκεν ἐπὶ θρόνου he put it in the house (i.e. he brought it into the house, and put it there), Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 20.96 ; ἐς θρόνους ἕζοντο they sat them down upon the seats, 4.51, compare 1.130 ; ἐφάνη λὶς εἰς ὁδόν the lion appeared in the path, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 15.276; ἀπόστολος ἐς τὴν Μίλητον ἦν Herodotus Historicus 1.21 (assuming variant); αὐτὸς ἐς Αακεδαίμονα ἀπόστολος ἐγίνετο prev. author 5.38; ἐς κώμην παραγίνονται prev. author 1.185; παρῆν ἐς Σάρδις prev. author 6.1; ἐς δόμους μένειν Sophocles Tragicus “Ajax” 80 (codex Laur.); ἐς τὴν νῆσον κατέκλῃσε Thucydides Historicus 1.109, compare Herodotus Historicus 3.13 ; ἀπόβασιν ποιήσασθαι ἐς.. Thucydides Historicus 2.33, etc. ; later used like{ἐν}, τὴν γῆν εἰς ἣν ὑμεῖς κατοικεῖτε LXX.Num.35.34; τὸ χρυσίον ὃ εἰλήφεσαν εἰς Ῥώμην Diodorus Siculus Historicus 14.117; οἰκεῖν εἰς τὰ Ὕπατα Lucianus Sophista “Asin.” 1; εἰς Ἐκβάτανα ἀποθανεῖν Aelianus “Varia Historia” 7.8; εἰς ἅπασαν τὴν γῆν 1Suidas Legal icographus see {Καλλίμαχος}+1st c.BC+: generally, τοὔνομα εἰς τὴν Ἑλλάδα, φασίν, Ἱππομιγὴς δύναται Aelianus “Varia Historia” 9.16.
__I.3 with Verbs of saying or speaking, εἰς relates to the persons to or before whom one speaks, εἰπεῖν ἐς πάντας, ἐς πάντας αὔδα, Herodotus Historicus 8.26, Sophocles Tragicus “Oedipus Tyrannus” 93; λέγειν εἰς τὸ μέσον τῶν ταξιάρχων Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 3.3.7; αἱ ἐς τὸ φανερὸν λεγόμεναι αἰτίαι Thucydides Historicus 1.23 : with other Verbs, εἰς τοὺς Ἕλληνας σαυτὸν σοφιστὴν παρέχων Plato Philosophus “Protagoras” 312a; καλὸν ἐς τοὺς Ἕλληνας τὸ ἀγώνισμα φανεῖσθαι Thucydides Historicus 7.56 ; ἐπαχθὴς ἦν ἐς τοὺς πολλούς prev. author 6.54; στρατιὰν ἐπαγγέλλων ἐς τοὺς ξυμμάχους prev. author 7.17; διαβεβλῆσθαι εἴς τινα Plato Philosophus “Respublica” 539c.
__I.4 elliptical usages,
__I.4.a after Verbs which have no sense of motion to or into a place, τὴν πόλιν ἐξέλιπον εἰς χωρίον ὀχυρόν they quitted the city for a strong position, i.e. to seek a strong position, Xenophon Historicus “Anabasis” 1.2.24 ; γράμματα ἑάλωσαν εἰς Ἀθήνας letters were captured and sent to Athens, prev. author “HG” 1.1.23, compare Plato Philosophus “Respublica” 468a; ἀνίστασθαι ἐς Ἄργος Euripides Tragicus “Heraclidae” 59, compare Plato Philosophus “Phaedo” 116a.
__I.4.b participles signifying motion are frequently omitted with εἰς, τοῖς στρατηγοῖς τοῖς εἰς Σικελίαν (i.e. ἀποδειχθεῖσιν) Andocides Orator 1.11, etc.
__I.4.c with genitive, mostly of proper names, as εἰς Ἀΐδαο, Attic dialect εἰς Ἅιδου δόμους, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 21.48 ; ἐς Ἀθηναίης ἱερόν to the temple of Athena, 6.379; ἐς Πριάμοιο οἶκον 24.160, compare 309 ; εἰς Αἰγύπτοιο ῥόον Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 4.581; ἐς τοῦ Κλεομένεος Herodotus Historicus 5.51; εἰς Ἀσκληπιοῦ Aristophanes Comicus “Plutus” 411; ἐπὶ δεῖπνον ἰέναι εἰς Ἀγάθωνος Plato Philosophus “Symposium” 174a: with Appellatives, ἀνδρὸς ἐς ἀφνειοῦ to a rich man's house, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 24.482; ἐς πατρός Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 2.195 ; πέμπειν εἰς διδασκάλων send to school, Xenophon Historicus “Respublica Lacedaemoniorum” 2.1; εἰς δ. φοιτᾶν Plato Philosophus “Protagoras” 326c ; ἐς σεωυτοῦ, ἑωυτοῦ, Herodotus Historicus 1.108, 9.108, etc.
__II.1 to denote a certain point or limit of time, up to, until, ἐς ἠῶ Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 11.375 ; ἐς ἠέλιον καταδύντα till sunset, 9.161 (but also, towards or near sunset, 3.138); ἐκ νεότητος ἐς γῆρας Ilias Homerus Epicus “Illiad” 14.86; ἐκ παιδὸς ἐς γῆρας Aeschines Orator 1.180 ; ἐς ἐμέ up to my time, Herodotus Historicus 1.92, al.: with Advbs., εἰς ὅτε (compare ἔς τε) against the time when.., Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 2.99 ; εἰς πότ; until when ? how long ? Sophocles Tragicus “Ajax” 1185 (Lyric poetry, compare εἰσόκ; εἰς ὁπότε Aeschines Orator 3.99 ; ἐς τ; ={εἰς πότε}; Ilias Homerus Epicus “Illiad” 5.465 ; ἐς ὅ until, Herodotus Historicus 1.93, etc.; ἐς οὗ prev. author 1.67, 3.31, etc.; ἐς τόδε prev. author 7.29, etc.
__II.2 to determine a period, εἰς ἐνιαυτόν for a year, i.e. a whole year, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 19.32, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 4.526 ; within the year, prev. work 86 (compare ἐς ἐνίαυτον Alcaeus Lyricus “Supp.” 8.12); εἰς ὥρας Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 9.135 ; ἐς θέρος ἢ ἐς ὀπώρην for the summer, i.e. throughout it, 14.384 ; ἡ εἰς ἐνιαυτὸν κειμένη δαπάνη εἰς τὸν μῆνα δαπανᾶται the expenditure for a year is expended in the month, Xenophon Historicus “Oeconomicus” 7.36; μισθοδοτεῖν τινὰς εἰς ἓξ μῆνας Diodorus Siculus Historicus 19.15; χοίνικα κριθῶν εἰς τέσσαρας ἡμέρας διεμέτρει Posidonius Historicus 36J. ; εἰς ἑσπέραν ἥκειν to come at even, Aristophanes Comicus “Plutus” 998 ; εἰς τρίτην ἡμέραν or εἰς τρίτην alone, on the third day, in two days, Plato Philosophus “Hp.Ma.” 286b, Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 5.3.27; ἥκειν ἐς τὴν ὑστεραίαν prev. author “An.” 2.3.25; ἥκειν εἰς τὸ ἔαρ “Hellenica Oxyrhynchia” 17.4 ; ἐς τέλος at last, Herodotus Historicus 3.40 ; ἐς καιρόν in season, prev. author 4.139 ; οὐκ ἐς ἀναβολάς, ἀμβολάς, with no delay, prev. author 8.21, Euripides Tragicus “Heraclidae” 270, etc. ; ἐς τότε at this time, variant in Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 7.317 (but εἰς τότε at that time (in the future), Demosthenes Orator 14.24, Plato Philosophus “Leges” 830b) ; ἐς ὕστερον or τὸ ὕστερον, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 12.126, Thucydides Historicus 2.20: with Advbs., ἐς αὔριον Ilias Homerus Epicus “Illiad” 8.538, Plato Philosophus “Leges” 858b; ἔς περ ὀπίσσω Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 20.199; ἐς αὖθις Thucydides Historicus 4.63 (see. εἰσαῦθις (; ἐς αὐτίκα μάλ᾽ Aristophanes Comicus “Pax” 367 ; εἰς ἔπειτα (see. εἰσέπειτα (; ἐς τὸ ἔ., Thucydides Historicus 2.64; ἐς ὀψέ prev. author 8.23 ; εἰς ἅπαξ, see at {εἰσάπα; εἰς ἔτι}, see at {εἰσέτι}.
__III to express MEASURE OR LIMIT, without reference to Time, ἐς δίσκουρα λέλειπτο was left behind as far as a quoit's throw, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 23.523 ; ἐς δραχμὴν διέδωκε paid them as much as a drachma, Thucydides Historicus 8.29; ἱματισμὸν ζητῆσαι εἰς δύο τάλαντα Theophrastus Philosophus “Characteres” 23.8 ; so ἐς τὰ μάλιστα to the greatest degree, Herodotus Historicus 1.20, etc.; ἐς τοσοῦτο τύχης ἀπίκευ prev. author 1.124; εἰς τοσοῦτο ἥκειν Lysias Orator 27.10; εἰς τοῦτο θράσους καὶ ἀναιδείας ἀφίκετο Demosthenes Orator 21.194 ; ἐς ὅ ἐμέμνηντο so far as they remembered, Thucydides Historicus 5.66; ἐς τὸ ἔσχατον Herodotus Historicus 7.229, etc.; εἰς ἅλις Theocritus Poeta Bucolicus 25.17.
__III.2 frequently with Numerals, ἐς τριακάδας δέκα ναῶν Aeschylus Tragicus “Persae” 339 ; ναῦς ἐς τὰς τετρακοσίας, διακοσίας, to the number of 400, etc., Thucydides Historicus 1.74, 100, etc. ; εἰς ἕνα, εἰς δύο, εἰς τέσσαρας, one, two, four deep, Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 2.3.21 ; but εἰς τέσσαρας four abreast, Aeneas Tacticus 40.6: with Advbs., ἐς τρίς or ἐστρίς thrice, Pindarus Lyricus “O.” 2.68, Herodotus Historicus 1.86 ; of round numbers, about, Xenophon Historicus “Anabasis” 1.1.10.
__III.3 distributive, εἰς φυλάς by tribes, LXX.1Ki.10.21, cf. LXX.2Ki.18.
__IV to express RELATION, towards, in regard to, ἐξαμαρτεῖν εἰς θεούς Aeschylus Tragicus “Prometheus Vinctus” 945, etc. ; ἁμάρτημα εἴς τινα, αἰτίαι ἐς ἀλλήλους, Isocrates Orator 8.96, Thucydides Historicus 1.66; ὄνειδος ὀνειδίζειν εἴς τινα Sophocles Tragicus “Philoctetes” 522; ἔχθρη ἔστινα Herodotus Historicus 6.65; φιλία ἐς ἀμφοτέρους Thucydides Historicus 2.9 ; λέγειν ἐς.. Herodotus Historicus 1.86; γνώμη ἀποδεχθεῖσα ἐς τὴν γέφυραν prev. author 4.98; ἡ ἐς γῆν καὶ θάλασσαν ἀρχή Thucydides Historicus 8.46.
__IV.b of the subject of a work, especially in titles, e.g. τὰ ἐς Ἀπολλώνιον Philostratus Sophista “VA” ; of the object of a dedication, as in titles of hymns, ἐπινίκια, etc.
__IV.2 in regard to, πρῶτος εἰς εὐψυχίαν Aeschylus Tragicus “Persae” 326; σκώπτειν ἐς τὰ ῥάκια Aristophanes Comicus “Pax” 740, compare “Eq.” 90; διαβάλλειν τινὰ ἔς τι Thucydides Historicus 8.88; αἰτία ἐπιφερομένη ἐς μαλακίαν prev. author 5.75; μέμφεσθαι εἰς φιλίαν Xenophon Historicus “Anabasis” 2.6.30; εἰς τὰ πολεμικὰ καταφρονεῖσθαι prev. author “HG” 7.4.30; πόλεως εὐδοκιμωτάτης εἰς σοφίαν Plato Philosophus “Apologia” 29d ; in respect of, εὐτυχεῖν ἐς τέκνα Euripides Tragicus “Orestes” 542, compare Plato Philosophus “Apologia” 35b, etc.; εἰς χρήματα ζημιοῦσθαι prev. author “Lg.” 774b, compare Demosthenes Orator 22.55 ; ἐς τὰ ἄλλα Th.I.I; εἰς ἄπαντα Sophocles Tragicus “Trachiniae” 489; ἐς τὰ πάνθ᾽ ὁμῶς Aeschylus Tragicus “Prometheus Vinctus” 736; εἰς μὲν ταῦτα Plato Philosophus “Lysis” 210a ; τό γ᾽ εἰς ἑαυτόν, τὸ εἰς ἐμέ, Sophocles Tragicus “Oedipus Tyrannus” 706, Euripides Tragicus “Iphigenia Taurica” 691, compare Sophocles Tragicus “Ichn.” 346; ἐς ὀλίγους μᾶλλον τὰς ἀρχὰς ποιεῖν Thucydides Historicus 8.53; ἐς πλείονας οἰκεῖν prev. author 2.37 ; for τελεῖν ἐς Ἕλληνας, Βοιωτούς, ἄνδρας, etc., see at {τελέω}.
__IV.3 of Manner, ἐς τὸν νῦν τρόπον prev. author 1.6; τίθεμεν τἆλλα εἰς τὸν αὐτὸν λόγο; Plato Philosophus “Respublica” 353d; ἐς ἓν μέλος Theocritus Poeta Bucolicus 18.7: frequently periphrastic for Advbs., ἐς κοινὸν φράζειν, λέγειν, Aeschylus Tragicus “Prometheus Vinctus” 844, “Eu.” 408 ; ἐς τὸ πᾶν, ={πάντως}, prev. author “Ag.” 682 (Lyric poetry) ; ἐς τάχος, ={ταχέως}, Aristophanes Comicus “Acharnenses” 686 ; ἐς εὐτέλειαν, ={εὐτελῶς}, prev. author “Av.” 805; ἐς τἀρχαῖον prev. author “Nu.” 593; εἰς καλόν Sophocles Tragicus “Oedipus Tyrannus” 78, compare Plato Philosophus “Phaedo” 76e; ἐς δέον γεγονέναι Herodotus Historicus 1.119, compare Sophocles Tragicus “Oedipus Tyrannus” 1416, and see at {δέον}.
__V ofan end or limit, ἔρχεσθαι, τελευτᾶν, λήγειν ἐς.., to end in.., Herodotus Historicus 1.120, 3.125, 4.39, etc.; ἐς ἑβδομήκοντα ἔτεα ου,ρον ἀνθρώπῳ προτίθημι prev. author 1.32 ; καταξαίνειν ἐς φοινικίδα to cut into red rags, Aristophanes Comicus “Acharnenses” 320 (troch.); στρέφειν τι εἰς αἷμα NT.Rev.11.6 ; εἰς ἄνδρας ἐκ μειρακίων τελευτᾶν, εἰς ἄνδρα γενειᾶν, Plato Philosophus “Theaetetus” 173b, Theocritus Poeta Bucolicus 14.28; ἐκτρέφειν τὸ σπέρμα εἰς καρπόν Xenophon Historicus “Oeconomicus” 17.10: so with εἶναι or γίγνομαι to form a predicate, ἔσται εἰς ἔθνη LXX.Gen.17.16; ἐγενήθη εἰς γυναῖκα prev. work 20.12 ; πιστὸς (i.e. ἦν) εἰς προφήτην LXX.1Ki.3.20; ἐγένετο εἰς δένδρον NT.Luke.13.19, al. +NT
__V.2 of Purpose or Object, εἰπεῖν εἰς ἀγαθόν, πείσεται εἰς ἀγαθόν, for good, for his good, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 9.102, 11.789; εἰς ἀγαθὰ μυθεῖσθαι 23.305; ἐς πόλεμον θωρήξομαι 8.376, compare Herodotus Historicus 7.29, etc. ; ἐς φόβον to cause fear, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 15.310; ἐς ὑποδήματα δεδόσθαι Herodotus Historicus 2.98; κόσμος ὁ εἰς ἑορτάς Xenophon Historicus “Oeconomicus” 9.6; ἐπιτηδεότατος, εὐπρεπής, ἔς τι Herodotus Historicus 1.115, 2.116 ; εἰς κάλλος ζῆν to live for show, Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 8.1.33, compare “Ages.” 9.1; ἐς δαίτην ἐκάλεσσε Callimachus Epicus “Aetia” 1.1.5; εἰς κέρδος τι δρᾶν Sophocles Tragicus “Ph.” III; πάσας φωνὰς ἱέντων εἰς ἀπόφυξιν Aristophanes Comicus “Vespae” 562; εἰς γράμματα παιδὶ δεκετεῖ ἐνιαυτοὶ τρεῖς Plato Philosophus “Leges” 809e ; εἰς τὸ πρᾶγμα εἶναι to be pertinent, to the purpose, Demosthenes Orator 36.54 ; frequently of expenditure on an object, “IG” 22.102.11, 116.41, al.; ἐς τὸ δέον Aristophanes Comicus “Nubes” 859, etc.; ἐς δᾷδα prev. work 612.
__B POSITION: εἰς is sometimes parted from its accusative by several words, εἰς ἀμφοτέρω Διομήδεος ἅρματα βήτην Ilias Homerus Epicus “Illiad” 8.115; εἰς δὲ μονάρχου δῆμος ἀϊδρίῃ δουλοσύνην ἔπεσεν Solon Lyricus 9: seldom (only in Poets) put after its case, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 15.59, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 3.137, 15.541, Sophocles Tragicus “Oedipus Coloneus” 126 (Lyric poetry) : after an adverb, αὔριον ἔς· τῆμος δὲ.. Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 7.318.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks εἴσειμι G1524 "binnenkomen"; Grieks εἰσπηδάω G1530 "binnenspringen, onstuimig binnenrennen"; Grieks ἐν G1722 "in, door, met"; Grieks ἔσω G2080 "binnen"; Grieks μετά G3326 "met, na, achter"; Grieks παρεισδύνω G3921 "heimelijk binnenkomen, stiekem binnensluipen"; Grieks σκύβαλον G4657 "afval, vuil, uitwerpselen van dieren, schuim, rommel"; Grieks ὑπάντησις G5222 "upanthsiV"; Grieks ὑπερβολή G5236 "uperbolh";


Mede mogelijk dankzij

Livius Onderwijs