wie, welke, wat, dat, terwijl
Taal: Grieks


Komt 1417x voor in 27 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.



4.iv) acc. sg. neut. , erg freq. = ὅτι "dat"; “λεύσσετε γὰρ τό γε πάντες ὅ μοι γέρας ἔρχεται ἄλλῃ” (Homer, Iliad, 1.120, al.); "en zo ook, omdat", “ταρβήσας ὅ οἱ ἄγχι πάγη βέλος” (Homer, Iliad, 20.283, al.); 4.iv.2) in Att. , "om die reden", Euripides, Hecuba, 13, Euripides, Phoenician Women, 155, 263, Aristophanes, Ecclesiazusae, 338); 4.iv.3) "terwijl" (Thucydides, Histories, 2.40, 3.12; Rom. 6:10; Gal. 1:7; 2:20).


Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

ὅς, ἥ, ὅ, the postpositive article (ἄρθρον ὑποτακτικόν). I. As demonstr. pron. = οὗτος, ὅδε, this, that, also for αὐτός, chiefly in nom.: ὅς δέ, but he (cf. ἦ δὲ ὅς, freq. in Plat.), Mk 15:23, Jo 5:11; ὃς μὲν . . . ὃς δέ, the one . . . the other, Mt 21:35 22:5 25:15, Lk 23:33, Ac 27:14, Ro 14:5, I Co 11:21, II Co 2:16, Ju 22; neut., ὃ μὲν . . . ὃ δέ, the one . . . the other, some . . . some, Mt 13:8, 23, Ro 9:21; ὃς () μὲν . . . (ἄλλος (ἄλλο)) . . . ἕτερος (-ο), Mk 4:4, Lk 8:5, I Co 12:8-10; οὓς μέν, absol., I Co 12:28; ὃς μὲν . . . ὁ δέ, Ro 14:2. II. As relat. pron., who, which, what, that 1. agreeing in gender with its antecedent, but differently governed as to case: Mt 2:9, Lk 9:9, Ac 20:18, Ro 2:29, al. mult. 2. (a) in gender, agreeing with a noun in apposition to the antecedent: Mk 15:16, Ga 3:16, Eph 6:17, al.; constr. ad sensum: Jo 6:9, Col 2:19, I Ti 3:16, Re 13:14, al.; (b) in number, constr. ad sensum: Ac 15:36, II Pe 3:1; (c) in case, by attraction to the case of the antecedent (Bl., § 50, 2): Jo 4:18, Ac 3:21, Ro 15:18, I Co 6:19, Eph 1:8, al. 3. The neut. with nouns of other gender and with phrases, which thing, which term: Mk 3:17 12:42, Jo 1:39, Col 3:14, al.; with a sentence, Ac 2:32, Ga 2:10, I Jo 2:8, al. 4. With ellipse of a demonstrative (οὗτος or ἐκεῖνος), before or after: before, Mt 20:23, Lk 7:43, Ro 10:14, al.; after, Mt 10:38, Mk 9:40, Jo 19:22, Ro 2:1 al. 5. Expressing purpose, end or cause: Mt 11:10 (who = that he may), Mk 1:2, He 12:6 al. 6. C. prep. as periphrasis for conjc.: ἀνθ’ ὧν ( = ἀντὶ τούτων ὧν), because, Lk 1:20, al.; wherefore, Lk 12:3; ἐφ’ ᾧ, since, for that, Ro 5:12; ἀφ’ οὗ, since (temporal), Lk 13:25; ἐξ οὗ, whence, Phl 3:20; etc. 7. With particles: ὃς ἄν (ἐάν), v.s. ἄν, ἐάν; ὃς καί, Mk 3:19, Jo 21:20, Ro 5:2, al.; ὃς καὶ αὐτός, Mt 27:57. 8. Gen., οὗ, absol., as adv. (v.s. οὗ).

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

ὅς, ἥ, ὅ,
genitive οὗ, ἧς, οὗ, etc.; dative plural οἷς, αἷς, οἷς, etc.: Epic dialect forms, genitive ὅου (probably replacing Οο) in the phrases ὅου κλέος οὔ ποτ᾽ ὀλεῖται Ilias Homerus Epicus “Illiad” 2.325, “hymnus ad Apollinem” 156; ὅου κράτος ἐστὶ μέγιστον Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 1.70 (elsewhere οὗ Ilias Homerus Epicus “Illiad” 7.325, al., never οἷο) ; feminine ἕης Ilias Homerus Epicus “Illiad” 16.208 (perhaps imitation of ὅου ; elsewhere only ἧς 5.265, al.) ; dative plural οἷς, οἷσι, ᾗς, ᾗσι (never αἷς or αἷσι in Homerus Epicus): — Pron. used,
__A as demonstrative by the side of οὗτος, ὅδε, and the Article ὁ, ἡ, τό: in post-Homeric Gr. this use survived only in a few special phrases.
__B as a Relat. by the side of the Article ὅ, ἥ, τό (see. ὁ, ἡ, τό, c):—this demonstrative and Relat. pronoun must not be confounded with the Possess. ὅς, ἥ, ὅν. (With Gr. Relat. ὅς, ἥ, ὅ cf. Sanskrit Relat. yas, yā, yad, Lithuanian jis, ji (he, she), Oslav. i, ja, je (he, she, it).)
__A DEMONSTR. PRON., ={οὗτος},{ὅδε}, this, that; also, he, she, it:
__A.I Homeric usage: this form only occurs in the nominative masculine and neuter ὅς, ὅ, and perhaps nominative feminine ἥ and nominative plural οἵ, the other cases being supplied by ὁ, ἡ, τό (ὅ, ἡ, τό); most codices have ἥ in Ilias Homerus Epicus “Illiad” 17.551, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 24.255, al., and this (as also οἵ) can be referred equally to either (on the accent see ὁ, ἡ, τό): with γάρ or καί, ὃς γὰρ δεύτατος ἦλθεν 1.286; ἀλλὰ καὶ ὃς δείδοικε Ilias Homerus Epicus “Illiad” 21.198; ὃ γὰρ γέρας ἐστὶ θανόντων Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 24.190, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 23.9, compare 12.344: frequently used emphatically in apodosi, mostly with οὐδέ or μηδέ before it, μηδ᾽ ὅν τινα γαστέρι μήτηρ κοῦρον ἐόντα φέροι, μηδ᾽ ὃς φύγοι Ilias Homerus Epicus “Illiad” 6.59, compare 7.160, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 4.653: after a participle, εἰς ἕτερον γάρ τίς τε ἰδών.., ὃς σπεύδει (for ὅστις ἂν ἴδῃ, ὃς σπεύδει) Hesiodus Epicus “Opera et Dies” 22.
__A.II in later Gr. this usage remained in a few forms:
__A.II.1 at the beginning of a clause, καὶ ὅς and he, Herodotus Historicus 7.18, Xenophon Historicus “Symposium” 1.15, Plato Philosophus “Phaedo” 118, “Prt.” 310d ; καὶ ἥ and she, καὶ οἵ and they, Herodotus Historicus 8.56, 87, Plato Philosophus “Symposium” 201e, Xenophon Historicus “Anabasis” 7.6.4.
__A.II.2 ὃς καὶ ὅς such and such a person, Herodotus Historicus 4.68: —here also the Art. supplied the oblative cases.
__A.II.3 ἦ δ᾽ ὅς, ἦ δ᾽ ἥ, said he, said she, see at {ἠμί}.
__A.II.4 in oppositions, where it sometimes answers to the Article, Λέριοι κακοί· οὐχ ὁ μέν, ὃς δ᾽ οὔ.. Phocylides Lyricus 1; ὃς μὲν.., ὃ δὲ.. Moschus Bucolicus 3.76; ὃ μὲν.., ὃς δὲ.., ὃ δὲ.., ὃς δὲ.. Bion Bucolicus 1.81; so τῷ μὲν.., ᾧ δὲ.., ᾧ δὲ.. “Anthologia Graeca” 6.187 (Alpheus Epigrammaticus) ; ὃ μὲν.., ὃ δὲ.., ὃ δὲ.. (neuter) NT.Matt.13.8; ἂ μὲν.., ἃ δὲ.. 1st c.AD(?): Heraclitus 102, Archytas Tarentinus Philosophus cited in Stobaeus, Joannes 3.1.110; ὧν μὲν.., ὧν δὲ.. Philemo Comicus 99; πόλεις ἃς μὲν.., ἃς δὲ.. Demosthenes Orator 18.71 (as see l.): so in Doric dialect dative feminine as adverb, ᾇ μὲν.., ᾇ δὲ.. “Tab.Heracl.” 1.81; ἐφ᾽ ὧν μὲν.., ἐφ᾽ ὧν δὲ.. Aristoteles Philosophus “Ethica Nicomachea” 1109a1 : very frequently in late Prose, Arrianus Historicus “Epicteti Dissertationes” 3.25.1, etc. : also answering to other Prons., ἑτέρων.., ὧν δὲ.. Philemo Comicus 31.6; ἐφ᾽ ᾧ μὲν.., ἐπὶ θατέρῳ δὲ.. Aristoteles Philosophus “Historia Animalium” 564a21, etc.
__B RELAT. PRON., who, which.—By the side of the simple Relat., ὅς, ἥ, ὅ (in Homerus Epicus also ὁ, ἡ, τό), we find in common use the compd. forms ὅστε, ὅστις and ὅτις, ὅσπερ and ὅπερ, ὅς γε (which see).
__A0USAGE of the Relat. pronoun (the following remarks apply to ὅς γε, ὅσπερ, ὅστε, ὅστις, as well as to ὅς, and to ὁ, ἡ, τό as relative):
__A0.I in respect of CONCOR Demosthenes Orator —Prop. it agrees in gender and number with the Noun or Pron. in the antecedent clause.—But this rule admits of many exceptions:
__A0.I.1 the Relat. mayagree with the gender implied, not expressed, in the antecedent, φίλον θάλος, ὃν τέκον αὐτή Ilias Homerus Epicus “Illiad” 22.87; τέκνων, οὓς ἤγαγε Euripides Tragicus “Supplices” 12 : so after collective Nouns, the Relat. is frequently put in plural in the gender implied in the Noun, λαόν.., οὕς.. Ilias Homerus Epicus “Illiad” 16.369 ; στρατιάν.. τοιαύτην.., οἵ τινες.., τὸ ναυτικόν, οἵ.., Thucydides Historicus 6.91, 3.4; πλήθει, οἵπερ.. Plato Philosophus “Phaedrus” 260a ; especially after the names of countries or cities, Τηλέπυλον Λαιστρυγονίην ἀφίκανεν, οἳ.. (i. e. to Telepylos of the Laestrygonians, who.. ) Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 23.319; τὰς Ἀθήνας, οἵ γε.. Herodotus Historicus 7.8. β; Μέγαρα.., οὓς.. Thucydides Historicus 6.94: it also may agree with the Noun or Pron. implied in an adjective, Θηβαίας ἐπισκοποῦντ᾽ ἀγυιάς, τάν.. the streets of Thebes, which.., Sophocles Tragicus “Antigone” 1137 (Lyric poetry) ; τοὺς Ἡρακλείους παῖδας, ὃς.. the children of Heracles, who.., Euripides Tragicus “Hercules Furens” 157; τῆς ἐμῆς ἐπεισόδου, ὅν.. of me whom.., Sophocles Tragicus “Oedipus Coloneus” 731 ; τὸν ἥμισύν ἐστ᾽ ἀτελὴς τοῦ χρόνου· εἶθ᾽ ἧς πᾶσι μέτεστι.., where ἧς agrees with ἀτελείας implied in ἀτελής, Demosthenes Orator 20.8.
__A0.I.2 when the antec. Noun in singular implies a class, the Relat. is sometimes in plural, ἦ μάλα τις θεὸς ἔνδον, οἳ.. ἔχουσιν (for τις θεῶν, οἵ..) in some places, Euripides Tragicus “Orestes” 638 ; οὗ μέν.., οὗ δέ.. in some places.., in others.., Aristoteles Philosophus “Oeconomica” 1345b34: with gen., οὐκ εἶδεν οὗ γῆς εἰσέδυ in what part of the earth, Euripides Tragicus “Iphigenia Aulidensis” 1583; ἐννοεῖς οὗ ἐστὶ.. τοῦ ἀναμιμνήσκεσθαι Plato Philosophus “Meno” 84a; συνιδὼν οὗ κακῶν ἦν Lucianus Sophista “Tox.” 17.
__A0.I.2 in pregnant phrases, μικρὸν προϊόντες..,οὗ ἡ μάχη ἐγένετο (for ἐκεῖσε οὗ) Xenophon Historicus “Anabasis” 2.1.6; so οὗπερ προσβεβοηθήκει Thucydides Historicus 2.86, compare 1.134 ; ἀπιὼν ἐκ τῆς πόλεως, οὗ κατέφυγε (for οἷ κατέφυγε καὶ οὗ ἦν) Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 5.4.14 (uncertain reading); ἐπειδὰν ἱζήσωμεν οὗ ἄγεις Philostratus Sophista “Her.Prooem.” 13: in later Gr. οὗ was used simply for οἷ, οὗπερ ἂν ἔλθῃ Tim069,cf. NT.Luke.10.1, etc.: but in early writers this is falsa lectio, as in Demosthenes Orator 21.74, etc.
__A0.II dative feminine ᾗ, Doric dialect ᾇ, of Place, where, or Manner, as, see at {ᾗ}.
__A0.III old locative οἷ, as adverb, see at {οἷ}.
__A0.III.2 old ablative (?) ὧ, in Doric dialect (compare ϝοίκω), τηνῶθε καθεῖλον, ὧ (whence) μ᾽ ἐκέλευ καθελεῖν τυ Theocritus Poeta Bucolicus 3.11; ἐν τᾷ πόλι, ὧ κ᾽ ᾖ, καρῡξαι ἐν τἀγορᾷ “IG” 9(1).334.21 (Locr., 5th c.BC).
__A0.IV accusative singular neuter ὅ, very frequently ={ὅτι}, that, how that, λεύσσετε γὰρ τό γε πάντες ὅ μοι γέρας ἔρχεται ἄλλῃ Ilias Homerus Epicus “Illiad” 1.120, al. ; and so also, because, ταρβήσας ὅ οἱ ἄγχι πάγη βέλος 20.283, al.
__A0.IV.2 in Attic dialect ὅ, for which reason, Euripides Tragicus “Hecuba” 13, “Ph.” 155, 263, Aristophanes Comicus “Ecclesiazusae” 338: also acc. neut. pl. ἅ in this sense, Sophocles Tragicus “Trachiniae” 137 (Lyric poetry), Isocrates Orator 8.122.
__A0.IV.3 whereas, Thucydides Historicus 2.40, 3.12, NT.Rom.6.10, NT.Gal.2.20.
__A0.V ἀφ᾽ οὗπερ from the time that.., Aeschylus Tragicus “Persae” 177.
__A0.VI ἐφ᾽ ᾧ, see at {ἐπί} Bacchylides Lyricus 111.3.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks διό G1352 "daarom (en)"; Grieks καθά G2505 "zoals, zodoende, evenals"; Grieks καθό G2526 "naarmate, verband waarmee"; Grieks ὅ ἐστι G3603 "wat is, dat is"; Grieks ὅθεν G3606 "vanwaar, waaruit"; Grieks οἷος G3634 "zodanig als, van welke soort, wat voor ... ook"; Grieks ὁποῖος G3697 "hoedanig ook maar, zodanig als, hoedanig"; Grieks ὁπότε G3698 "wanneer"; Grieks ὅπου G3699 "waar, waarheen"; Grieks ὅπως G3704 "hoe, dat"; Grieks ὁσάκις G3740 "zo vaak als, hoe vaak ook maar"; Grieks ὅσος G3745 "zo groot als, zover als, hoe veel, hoe groot"; Grieks ὅσπερ G3746 "die juist, juist hij"; Grieks ὅστις G3748 "wie ook maar, wat ook maar"; Grieks ὅτε G3753 "wanneer, terwijl, als"; Grieks οὗ G3757 "waar"; Grieks πόσος G4214 "hoe groot, hoe veel"; Grieks ὡς G5613 "";

Mede mogelijk dankzij