vragen, bedelen, verlangen, vorderen
Taal: Grieks


Bedelaar, Bedelen, Bidden,


Komt 71x voor in 11 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.


ai'teo, ww afleiding onzeker; TDNT - 1:191,30;

vragen, bedelen, verlangen, vorderen


Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

αἰτέω, -ῶ, [in LXX chiefly for שׁאל H7592;] to ask, request: absol., Mt 7:7, Ja 1:6; c. acc. pers., Mt 5:42, Lk 6:30; c. acc. rei, seq. ἀπό, Mt 20:20, I Jo 5:15; id. seq. παρά, Ac 3:2, Ja 1:5; c. dupl. acc. Mt 7:9, Mk 6:22, Jo 16:23. Mid. (on the distinction bet. mid. and act., v. M, Pr., 160): absol., Mk 15:8, Jo 16:26, Ja 4:3; c. acc. rei, Mt 14:7, Mk 6:24, al.; c. acc. pers., Mt 27:20, Lk 23:25; c. acc. rei, seq. παρά, Ac 9:2; c. acc. et inf., Lk 23:23. c. inf. Ac 7:46, Eph 3:13 (cf. ἀπ-, ἐξ-, ἐπ-, παρ-, προσ-αιτέω).

SYN.: ἐρωτάω, q.v., πυνθάνομαι. On the proper distinction between these words, v. Tr., Syn., § xl, Thayer, s.v. αἰ. In late Gk., however, αἰ. and ἐ. seem to have become practically synonymous (cf. Ac 3:2, 3; v. Field, Notes, 101 f.; M, Th., I, 4:1; M, Pr., 66n; MM, VGT, s.v.).

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

  (Aeolic dialect αἴτημι Pindarus Lyricus “Fragmenta.” 155, Theocritus Poeta Bucolicus 28.5) , Ionic dialect imperfect αἴτεον Herodotus Historicus: future αἰτήσω: aorist ᾔτησα: perfect ᾔτηκα NT.1John.5.15: pluperfect ᾐτήκει Arrianus Historicus “Anabasis” 6.15.5: perfect passive ᾔτημαι, etc.:—ask, beg, absolutely, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 18.49, Aeschylus Tragicus “Supplices” 341.
__2 mostly with accusative of things, ask for, demand, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 5.358, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 17.365, etc. ; ὁδὸν αἰ. ask leave to depart, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 10.17 ; αἰ. τινί τι to ask something for one, 20.74, Herodotus Historicus 5.17 : with accusative person et of things, ask a person for a thing, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 22.295, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 2.387, Herodotus Historicus 3.1, etc. ; δίκας αἰ. τινὰ φόνου to demand satisfaction from one for.., Herodotus Historicus 8.114; αἰ. τι πρός τινος Theognis Elegiacus 556; παρά τινος Xenophon Historicus “Anabasis” 1.3.16; τὰ αἰτήματα ἃ τήκαμεν παρ᾽ αὐτοῦ NT.1John.5.15.
__3 with accusative person et infinitive, ask one to do, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 3.173, Sophocles Tragicus “Oedipus Coloneus” 1334, “Ant.” 65, etc.; αἰ. παρά τινος δοῦναι Plato Philosophus “Eryxias” 398e.
__4 with accusative only, beg of, 3rd c.AD(?): Diogenes Laertius 6.49.
__5 in Logic, postulate, assume, Aristoteles Philosophus “Analytica Priora” 41b9 (Pass.), “Top.” 163a6, etc.
__II middle, ask for one's own use, claim, Λύσανδρον ἄρχοντα Lysias Orator 12.59 ; frequently almost = the active, and with the same construct., first in Herodotus Historicus 1.90 (παρ-), 9.34, Aeschylus Tragicus “Prometheus Vinctus” 822, etc.; αἰτεῖσθαί τινα ὅπως.. Antiphol. 12 codices ; πάλαισμα μἠποτε λῦσαι θεὸν αἰτοῦμαι Sophocles Tragicus “Oedipus Tyrannus” 880 ; frequently absolutely in participle, αἰτουμένῳ μοι δός Aeschylus Tragicus “Choephori” 480, compare 2, “Th.” 260, Sophocles Tragicus “Philoctetes” 63; αἰτουμένη που τεύξεται prev. author “Ant.” 778; αἰτησάμενος ἐχρήσατο Lysias Orator 19.27; οὐ πῦρ γὰρ αἰτῶν, οὐδὲ λοπάδ᾽ αἰτούμενος Menander Comicus 476 ; αἰτεῖσθαι ὑπέρ τινος to beg for one, Lysias Orator 14.22.
__III passive, of persons, have a thing begged of one, αἰτηθέντες χρήματα Herodotus Historicus 8.111, compare Thucydides Historicus 2.97, etc.; αἰτεύμενος Theocritus Poeta Bucolicus 14.63 : with infinitive, to be asked to do a thing, Pindarus Lyricus “I.” 8(7).5.
__III.2 of things, to be asked, τὸ αἰτεόμενον Herodotus Historicus 8.112 ; ἵπποι ᾐτημένοι borrowed horses, Lysias Orator 24.12.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks ἀπαιτέω G523 "terugvragen, terugeisen, opeisen"; Grieks παραιτέομαι G3868 "naast zich vragen, smeken bij iemand te zijn"; Grieks προσαιτέω G4319 "aalmoezen vragen, bedelen"; Grieks πυνθάνομαι G4441 "onderzoeken, vragen";


Mede mogelijk dankzij

Livius Onderwijs