Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)
χωρέω, -ῶ [in LXX: Ge 13:6 (נשׂא H5375), III Ki 7:26, 38 (כּוּל H3557 hi.), II Ch 4:5 (חזק H2388 hi.), Wi 7:23, 24, al. ;] I. Intrans., 1. to make room, give way, retire, pass: seq. εἰς, Mt 15:17; metaph. (EV, come), εἰς μετάνοιαν, II Pe 3:9. 2. to go forward, advance, progress (Plat., Polyb., al.) ὁ λόγος ὁ ἐμὸς οὐ χωρεῖ. ἐν ὑμῖν, Jo 8:37 (R, txt., hath not free course; R, mg., hath no place, for wh. cf. Field, Notes, 94 f.). II. Trans., to have space for holding, to hold: Mk 2:2 (cf. Ge, l.c.), Jo 21:25; of measures (III Ki, II Ch, ll. c.), Jo 2:6. Metaph., of having or making room in mind or heart: Mt 19:11, 12 (EV, receive), II Co 7:2 (R, txt., open your hearts; mg., make room) (cf. ἀνα-, ἀπο-, ἐκ-, ὑπο-χωρέω).†Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)
χωρ-έω,Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!