H3932_ לָעַג
onverstaanbaar, belachelijk, bespotten, spotten, honen
Taal: Hebreeuws

Onderwerpen

Humor, grap, spot, Stotteren, Spreker (moeilijk),

Statistieken

Komt 19x voor in 9 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

lāʿag, ww.; TWOT 1118; Vergelijk Aram. אַלְעֵג "hij spotte, bespotte", Syr. לְעַג "hij stotterde" (E. Klein, p. 303). Zie ook עִלֵּג H5926 "stotteren";


1) qal bespotten (2 Kon. 19:21); 1b) nifal נִלְעַג;x1b1) hapax "hij stotterde" in de zin עַ֣ם … נִלְעַ֥ג לָשֹׁ֖ון (Jes. 33:19); 1b2) Ivr. werd bespot (E. Klein, p. 303);



Brown-Driver-Briggs Abridged Hebrew Lexicon

[לָעַג] vb. mock, deride; also (Niph.) stammer Qal mock, deride, have in derision Niph. a people stammering of tongue (i.e. barbarians) Hiph. mock, deride

Strong Concise Dictionary Of The Words In The Hebrew Bible

H3932 לָעַג lâʻag; a primitive root; to deride; by implication (as if imitating a foreigner) to speak unintelligibly — have in derision, laugh (to scorn), mock (on), stammering.

Synoniemen en afgeleide woorden

Hebreeuws לַעַג H3933 "bespotting, spot, spotten, godslastering"; Hebreeuws לָעֵג H3934 "onverstaanbaar, belachelijk, spotachtig, spotter";

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Livius Onderwijs